Среди молодежи достаточно популярен фильм
Три метра над уровнем неба. Эту картину я смотрела со своей подругой и ее парнем, в итоге в конце она плакала, а мы с ним смеялись

Смотрели мы, естественно, с дубляжем, поэтому я только могла догадываться, что фильм испанский. Поэтому когда другая моя подруга нахваливала мне фильм, восхищалась актером и кидала на стену песни Тициано Ферро, которого в фильме я не слышала совершенно, я думала, что я просто что-то упустила, так как фильм смотрела не полностью и большую часть смеялась) Но оказалось, что в природе существует итальянская версия
Три метра над небом 2004 года, у которой к тому же в 2007 году вышла 2-я часть. Итальяшек я не могла не посмотреть
читать дальшеСтоит начать с того, что испанская версия фильма всего-навсего нагло скопировала основной сюжет, изменив лишь некоторые имена героев и самих актеров (ага, чего стоила только Катина, которая у меня всегда ассоциировалась со скотиной
). И мой вердикт: итальянцы сняли лучше. Мне особенно импонировал главный герой, роль которого исполнил Риккардо Скамарчио. Не потому, что он суперкрасавчик, а потому что сыграл замечательно и образ мальчика-плохиша получился намного лучше (у испанцев взяли какого-то парнишу, смахивающего на модель). Ну и итальянская экспрессивность хорошо передала многие моменты. Кое-какие сюжетные ходы испанцы видоизменили, но, по моему скромному мнению, эти ходы и в итальянской вариации смотрелись очень и очень неплохо.
Вторая часть тоже порадовала. Там уже не подростки и не первая любовь, а обычные люди со своими слабостями и тараканами в голове. Называется продолжение Я хочу тебя. Кстати, испанцы тоже решили снять продолжение по тому же сценарию. Я не понимаю зачем. Сюжет у "Трех метров" не особенный, а тривиальный. Почему бы испанцам просто не снять что-то по типу, но другое? Даже название не меняли. Это на русском он чем-то еще отличается, а на самом деле это не так)